THE WORLD THROUGH A LENS
A Japanese Festival of Fire and Spirits
During Setsubun celebrations in Kyoto, demons and bad luck are banished as people prepare for the start of the new year.
節分在日本指各季節的分際,即立春、立夏、立秋、立冬的前一天,也就是各季節變化的前一天,在舊曆中,一年之始的立春被視為最重要的一天,造成在江戶時代後常特指立春的前一天。所謂立春只說太陽照射地球的角度呈現315度的日子,因此,每年的節分都不盡相同。在2018年時,節分是在2月3號。 [1]
原由[編輯]
在季節交替時,易生邪氣,如:鬼、災禍、疾病,因此,必須
Setsubun (節分) is the day before the beginning of spring in the old calendar in Japan.[1][2] The name literally means 'seasonal division', referring to the day just before the first day of spring in the traditional calendar, known as Setsubun; though previously referring to a wider range of possible dates, Setsubun is now typically held on February 3 (in 2021 it was on 2nd February),[3] with the day after – the first day of spring in the old calendar – known as Risshun (立春). Both Setsubun and Risshun are celebrated yearly as part of the Spring Festival (Haru matsuri (春祭)) in Japan.[4] Setsubun was accompanied by a number of rituals and traditions held at various levels to drive away the previous year's bad fortunes and evil spirits for the year to come.[5][6]
沒有留言:
張貼留言