巴黎,世界之都
世界之都观光记 《巴黎评论》采访。《別樣的色 彩》 Other Colors: Essays and a Story by Orham Pamuk《伊斯坦布爾:一座城市的記憶》
Other Colors: Essays and a Story, translated by Maureen Freely, New York: Alfred A. Knopf, 2007 [original title: Öteki Renkler][46] Orham Pamuk, 2006
http://en.wikipedia.org/wiki/Orhan_Pamuk

From Publishers Weekly
Though the latest book from Nobel Prize-winning Pamuk (Istanbul, Snow) is a standard late-career essay collection, it makes clear the reasons behind the Turkish author's acclaim. Eschewing flash and flourish, Pamuk's style is plain, simple and persuasive-but therein lies its subtle power, well represented over more than 75 pieces divided into sections like "Living and Worrying" and "Politics, Europe, and Other Problems of Being Oneself." Self-reflection and cultural evolution emerge often as twin themes, as in his consideration of the Thousand and One Nights: "In those days, young Turks like me who considered themselves modern viewed the classics of eastern literature as one might a dark and impenetrable forest." These concerns lead naturally to political considerations, such as his conclusion that "the lies about the war in Iraq and... secret CIA prisons have so damaged the West's credibility in Turkey... it is more and more difficult for people like me to make the case for true western democracy in my part of the world." There's humor as well; in "Giving Up Smoking," a smoking cab driver begs Pamuk's pardon: "He was opening the window. 'No,' I said, 'keep it closed. I've given up smoking.'" Also included are musings on his own books and a short story, "To Look Out the Window." Disarmingly honest, Pamuk refuses to give in to melodrama or stylistic quirks, giving his feeling and frustration crystalline clarity and lasting weight.
Copyright © Reed Business Information, a division of Reed Elsevier Inc. All rights reserved.
The
Baltimore Sun describes 2006 Nobel Prize winner Orhan Pamuk’s latest work as "part diary, part travelogue, part confession, part writer’s guide to the galaxy, part political tract, part spiritual journey, part paean to the beauty of language and the configuration of words." Though critics agreed that the pieces were uneven, they were completely divided over which essays were the best. They also differed over Maureen Freely’s translation: some praised her smooth, conversational rendering, while others considered it too loose.
Other Colors is not intended as an introduction to Pamuk’s work. Readers who have appreciated his brilliant, powerful fiction will enjoy peeking behind the curtain, but those unfamiliar with his work should start with one of his novels.
Copyright © 2004 Phillips & Nelson Media, Inc.
Product Details
- Hardcover: 448 pages
- Publisher: Knopf; First American Edition edition (September 18, 2007)
本報訊 2006年諾貝爾文學獎得主、土耳其作家奧爾罕·帕慕克最新散文集《別樣的色彩》由世紀文景出版公司引進出版。2008年5月下旬,當帕慕克第一次來到中 國時,業內及讀者就對這部作品有所耳聞,但正式在國內引進出版直到今年3月。帕慕克來華時正是“5· 12汶川大地震”後不久,因為他本人親歷過1999年伊斯坦布爾大地震,對這種災難感同身受,並在北京與上海的兩場簽售活動中進行了義賣。在《別樣的色 彩》一書中,帕慕克用了兩個章節來書寫自己所經歷的那場地震以及伊斯坦布爾的地震恐懼。
據介紹,《別樣的色彩》一書以土耳其語首版于1999年,經刪減增補後於2007年出版英文版,也被認為是帕慕克在獲得諾獎之後,在西方世界出 版的第一部作品。此次中文版自2007年的英文版譯出。這也是帕慕克繼《伊斯坦布爾:一座城市的記憶》後出版的第二部散文集。作品從多個方面展現出帕慕克 作為一個勤奮的小說家、一本好書的讀者、一個需要戒煙的老煙槍、一個沒能成為建築師的作家、一個恐懼地震的伊斯坦布爾人、一個無法向理髮師撒謊的小孩、一 個溺愛女兒的父親乃至一個與政治撇不清關係的土耳其人的思慮與想像。
書中還特別收錄有一個自傳性短篇《凝望窗外》,並有作者在諾獎頒獎時的領獎詞《我父親的手提箱》,且特別附了帕慕克手繪插圖。在中文版即將付梓 前夕,帕慕克專程為中國讀者寫來了幾段話並已收于書中,他在開頭言及:“得知《別樣的色彩》將與中國讀者見面,我備感幸福。這本書,是由我的一些體驗、經 歷以及感受構成的,而這些都是我所經歷的,我認為重要的,我希望與讀者分享的,但不曾被寫進小說中的。”他還寫道:“在我們的一生中,會發生成千上萬件被 忽略的小事,只有文字才能讓我們意識到它們的存在。我希望中國讀者在閱讀此書時,不僅去思考土耳其人的人生,還將會思考他們自己的人生。”
---
據介紹,《別樣的色彩》一書以土耳其語首版於1999年,經刪減增補后於2007年出版 英文版,也被認為是帕慕克在獲得諾獎之后,在西方世界出版的第一部作品。此次中文版自2007年的英文版譯出。這也是帕慕克繼《伊斯坦布爾:一座城市的記 憶》后出版的第二部散文集。作品從多個方面展現出帕慕克作為一個勤奮的小說家、一本好書的讀者、一個需要戒煙的老煙槍、一個沒能成為建筑師的作家、一個恐 懼地震的伊斯坦布爾人、一個無法向理發師撒謊的小孩、一個溺愛女兒的父親乃至一個與政治撇不清關系的土耳其人的思慮與想像。
書中還特 別收錄有一個自傳性短篇《凝望窗外》,並有作者在諾獎頒獎時的領獎詞《我父親的手提箱》,且特別附了帕慕克手繪插圖。在中文版即將付梓前夕,帕慕克專程為 中國讀者寫來了幾段話並已收於書中,他在開頭言及:“得知《別樣的色彩》將與中國讀者見面,我備感幸福。這本書,是由我的一些體驗、經歷以及感受構成的, 而這些都是我所經歷的,我認為重要的,我希望與讀者分享的,但不曾被寫進小說中的。”
他還寫道:“在我們的一生中,會發生成千上萬件被忽略的小事,只有文字才能讓我們意識到它們的存在。我希望中國讀者在閱讀此書時,不僅去思考土耳其人的人生,還將會思考他們自己的人生。”
别样的色彩
副标题: 关于生活、艺术、书籍与城市
作者: [土耳其] 奥尔罕·帕慕克
译者: 宗笑飞 / 林边水
出版社: 上海人民出版社
出版年: 2011-3
页数: 487
内容简介 · · · · · ·
一些帕慕克自称“小说无法表达”的想法、影像和片断,成就这部《别样的色彩》, 他的第一部“碎片式组合集”。一部通过记忆、遐想、素描、访谈与旅行,展现作者多个自我的优美篇章,向我们透露出更多你不了解的帕慕克。帕慕克回忆了他拥 有的第一本护照、他的第一次欧洲之行、女儿如梦的小时候,还讲到自己父亲的过世,谈及他不久前的官司,以及他所亲历的1999年伊斯坦布尔大地震。还写到 了几位对他影响深远的作家,如劳伦斯·斯特恩、陀思妥耶夫斯基、纳博科夫,以及略萨…… 当然,少不了伊斯坦布尔和纽约,那是他所有作品成形的地方。伊斯坦布尔是他的起点与归宿,而他在纽约生活过两年。一部帕慕克三十年创作生涯的个人精选集, 展现出独特视角下,作者倾其一生对孤独、满足、书籍与城市的执迷。
作者简介 · · · · · ·
奥尔罕·帕慕克 (Orhan Pamuk 1952-),当代欧洲最杰出的小说家之一,享誉国际的土耳其文学巨擘。出生于伊斯坦布尔,曾在伊斯坦布尔科技大学主修建筑。2006年获得诺贝尔文学奖,作品总计已被译为50多种语言。
目录 · · · · · ·
生活及忧虑
01 隐含作者
02 我的父亲
03 1994年 4月 29日笔记
04 春日午后
05 夜晚疲惫至极
06 在夜的静寂中起床
07 家具们在聊天,你如何入眠?
08 戒烟
09 雨中的海鸥
10 海滨垂死的海鸥
11 快乐
12 我的手表
13 我不想去上学了
14 如梦和我们
15 当如梦难过时
16 风景
17 关于狗,据我所知
18 诗的正义笔记
19 暴风雨之后
20 很久以前在这个地方
21 孤独男人的房子
22 理发师
23 火灾与废墟
24 法兰克福香肠
25 博斯普鲁斯渡船
26 海岛
27 地震
28 伊斯坦布尔的地震恐惧
书与阅读
29 我如何处理掉我的一些书
30 论读书:词语或意象
31 读书的快乐
32 关于图书封面的九条说明
33 读还是不读:《一千零一夜》 134
34 《项狄传》序:每个人都应该有一位这样的叔叔
35 维克多 •雨果对伟大的酷爱
36 陀思妥耶夫斯基的《地下室手记》:堕落的快乐
37 陀思妥耶夫斯基的可怕恶魔
38 《卡拉马佐夫兄弟》 169
39 残酷、美丽和时间:论纳博科夫的《阿达》和《洛丽塔》
40 阿尔贝 •加缪
41 在不幸时读托马斯 •伯恩哈德
42 托马斯 •伯恩哈德的小说世界
43 马里奥 •巴尔加斯 •略萨和第三世界文学
44 萨尔曼 •拉什迪:《撒旦诗篇》与作家的自由
政治、欧洲以及保持自我本色的其他问题
45 阿瑟 •米勒国际笔会讲演词
46 禁止入内
47 欧洲在哪里?
48 怎样做地中海人
49 我的第一本护照和几次欧洲之行
50 安德烈 •纪德
51 宗教节日时的家庭用餐和政治
52 受辱者的愤怒
53 交通和宗教
54 在卡尔斯和法兰克福
55 受审
56 你为谁写作?
书如人生
57 《白色城堡》之后
58 《黑书》:十年以来
59 《新人生》采访节选
60 《我的名字叫红》采访节选
61 关于《我的名字叫红》
62 卡尔斯笔记中的雪(节选)
画与文
63 席琳的惊讶
64 森林与世界一样古老
65 无名杀手之谋杀与侦探小说
66 幕间休息;或,啊哈,埃及艳后!
67 为什么我没有成为一名建筑师?
68 塞利米耶清真寺
The Selimiye Mosque is an Ottoman mosque in the city of Edirne, Turkey. The mosque was commissioned by Sultan Selim II and was built by architect Mimar Sinan between 1569 and 1575.
Wikipedia
Selimiye Mosque was built at the peak of Ottoman military and cultural power. As the empire started to grow, the emperor had found an immediate urge to centralize the city. Sinan was asked to help to construct the Selimiye Mosque, making the mosque distinctive and served the purpose of centralizing the city.[4]
Pamuk, Orhan (2007). Other Colors. Alfred A. Knoff. ISBN 978-0-307-26675-0.
69 贝利尼和东方
70 黑笔
71 含义
别样城市,别样文化
72 我第一次和美国人打交道
73 世界之都观光记
《巴黎评论》采访
凝望窗外
我父亲的手提箱
反思 Facebook動態回顧 2020.12.24:
https://www.facebook.com/hanching.chung/videos/4056505334360243
2019Jayant B. JoshiPaul Klee2019年12月24日 ·
By Paul Klee,
'Spirit Figures from Ballet'
1922
真有緣,中午才在書店翻過此書呢。約4百頁,圖、照片也不少。

Thames & Hudson2019年12月24日 ·
The three pyramids of Khufu, Khafre, and Menkaure, the best known of Giza’s monuments.
—
‘Giza and the Pyramids’ is the definitive account of the greatest archaeological monument in the world by the leading authorities on the site:
https://thamesandhudson.com/giza-and-the-pyramids......—
Image: Taken from pg.21 of ‘Giza and the Pyramids’ by Mark Lehner and Zahi Hawass © Mark Lehner
—
#pyramids #egyptology #valleyofthekings #ancientegypt《 戴明博士文選 : 統計品管到淵博知識 ‧戴明作︰以概率作為行動的根據.》;David Kerridge序言及幫忙
戴明博士文選 : 統計品管到淵博知識 序言 (David Kerridge) 編譯序 (鍾漢清) 致謝
【
#Art and Design 國際週報】005:俄國傳奇藝術品收藏故事,以H. Matisse 作品為主: Collecting Matisse. Voyage into Myth. The Collections Of Sergei Shchukin And Ivan Morozov. Matisse and Russian Icons
1987年Henri Matisse (1869~1954)的兒子Pierre Matisse (1900~89) 和孫女,特地去聖彼得堡的"冬宮博物館 Hermitage Museum ",去看父親/祖父為媽媽/嬤嬤的的畫像。

2018
Washington, D.C., Attorney General Karl Racine is suing Facebook, accusing the social media giant of wide-ranging privacy violations
與陳文華學長去台大中文系會議室聽三位著名學者演講。對陳平原,夏曉虹兩先生是久仰大名。他說,講得太淺了。
2019年漢清講堂計畫,持續友情序列;威廉·華茲華斯(William Wordsworth,1770—1850)和 Samuel Taylor Coleridge (1772 – 1834)塞繆爾·泰勒·柯勒律治 、"Poem (title not yet fixed upon) to Coleridge"
我對台大某對校友的身後贈書的目錄,感興趣。
請教館方。答覆如下:
因考量贈書人之個人隱私與公開意願各有不同,本館目前並未公開完整贈書目錄供一般閱覽。
目前僅部分贈書可於館藏目錄查詢到,恕無法另行提供以贈書人為主的類別瀏覽功能。
2017
上週日,接到時瑋通知阿珍過世。記念完胡適之先生之後,即過去與時瑋和金台會,慰問阿珍之家人。幾天無法釋懷。
上週五,回診之後,搭高鐵回台中:自由座兼敬老:票330。看望80多歲的謝老師和師母。很無奈,10個月前,跟他們出遊,還談笑風生。......
要積極點:"六十五歲感言"勵志篇 2017-11-07 鍾漢清
今年,兩位晚輩結婚 (兩隊的蜜月旅行分別是義大利和紐西蘭,更有中國的電玩朋友從重慶來參加婚禮.......)。希望他們這一代比我們更好、更幸福。
試談:老台北(Felix Tardioc畫)到西方建築中的藝術(Art in architecture since 1945)
2016
我在facebook,每逢12.24,必有感而發,多寫一些。
今天就借老兄的介紹,補充一些非關科學的部分:
Joule 翻譯成"焦耳"走音了:現在只好將錯就錯!
Wikipedia "James Prescott Joule"內有讀音之註解:
OED: "Although some people of this name call themselves (dʒaʊl), and others (dʒəʊl) [the OED format for /dʒoʊl/], it is almost certain that J. P. Joule (and at least some of his relatives) used (dʒuːl)."
日文較為正確
ジェームズ・プレスコット・ジュール(英: James Prescott Joule,
墓誌銘:
趁著白天,我們應該做派遣我來者的工作;黑夜來到,就沒有人能工作了。-若望福音 John 共 21 章/ John 9:4
晚年身體差。謙虛
His modesty was always notable. ‘I believe,’ he told his brother on 14 Sept. 1887, ‘I have done two or three little things, but nothing to make a fuss about.’
朋友問:"咖啡或茶?" 有人說,該修正為"平價咖啡或高山茶?"來反映我是咖啡進口大國之事實--雖然如此,咖啡館"林立",可卻缺(講究)"咖啡文化"---可向日本學習。
.....台灣的咖啡館顧客中,可能有一成,點的是"熱/冰牛奶"之類的.....總會讓人想起空服員問 "Tea or coffee"時答"milk"或"water",或屬實,或幽默。
近日翻讀兩本著作,作者都是留法博士。內容都是關於中國古今人物和書,篇幅近50萬字,可惜書中沒有一個法文字眼。究竟是我太神經,還是他們得魚忘筌,在中國的"道德理性"(良知/良心)任遨遊?
~~~~
Walter Benjamin 講19世紀的巴黎"群眾",引的卻是恩格斯談倫敦的人潮,Poe 的小說中的倫敦.....正史說當時英國農村生產力是法國的2.5倍(法國又遠超中歐等國),所以城市多"工人".....倫敦數百萬人中沒有Flâneur?應該去重溫【法國中尉的女人】中談倫敦Hay Market的興起?...
2015
今晚是平安夜,9點初隔壁教堂的歌聲傳來.....今天看同學苦邦將他收藏的佛頭陳列亮相(加州)。有點驚訝,因為先前這與他的親人遺照合放..... (網路上遊子歸不歸國的交談沒說清楚)
苦邦兄1972年春在東海的宿舍讀一本印譜,我印象深刻。今夜讀白石老人一印:門人知己即恩人。
今天,最感恩的是1977年英國那家人,在聖誕假期招待兩位留學生,我和一位馬來西亞人。
聖誕夜是家族團圓日。大餐真令人眼界、胃口大開。(細節也許該跟太太要當年給她的信。) 記得我們談到10點多。隔天一早,主人端咖啡到寢室招呼客人。25日很忙碌,先前給我們行程表,遠足,晚上上教堂,他們很驚訝我這異教徒對聖詠很熟悉。
這家人的招待,真是"恩人"。很難忘,幾乎無法回報。
2015.12.24:hc補:據胡頌平先生【胡適之先生年譜長編初稿】第24頁(1893年 三歲)的編者注:他於1968年7月30到永福國小憑弔,"已無踪跡可尋。"
2015.12.06記:"臺南永福國小 維桑與梓必恭敬止 '遊子歸來 "1952"---此文經胡適粉絲團推,我將它放在自己的facebook。之後,陳教授的回饋、補充說明:
陳耀昌 漢清兄:謝謝這些寶貴照片。我是1954入永福國小。校長就是林秋楓。1955年,他就肝病過世了。我在1954年八月只有5歲半,林秋楓校長面試我之後,准許我入學。我還記得,我坐在校長室內他面前,他講了幾個語詞,要我寫出中文(我們當時都是在家𥚃先學寫字(台語發音),進了小學才開始學注音符號與「國語」。
而當年的台南市長葉廷珪,更是台灣最早的黨外人士之一。他任1、3、5屆台南市長。後來永福國小(清朝時的台灣道署)保留了這個胡適故居。印象中,後來成為福利社?但仍掛著「胡適⋯⋯」的招牌。也因此,我六、七歲就知道胡適。
前幾天讀小說The Blue Flower,首章Washday就是男爵家的大洗衣日--家事大日子主角好友造訪.....,18世紀末的德國:襯衫只180件,所以要半年總清洗.....
前幾年有書說美國醫生不勤洗手的比率仍不低....白袍的清洗也類似。看來柯市長還是有話要說.....
In a survey of physicians, nearly 58 percent said they laundered their white coats monthly or never. Less than 3 percent washed them daily or every other day.
facebook 的翻譯能力差Google多多:stones, opals, sapphires, garnets, emerald
寶石,貓眼石,藍寶石,石榴石,祖母綠 (Google )
可憐可鄙的國民黨昨天的民調數字。
早在幾月前【天下】的滾動全國各地區詳細民調,大勢已定,留時間給那些嘴臉侮辱國人。
8點鐘推開門,那對母女焦慮地在等車接送往學校,十幾公里外。母的說話有點發飆、激昂了,要小女放心,會準時、安然抵校......。其實,不必把我當會背後講話的鄰居,我知道人生諸多無奈。
---
我送林公一本關於陶潛的書,標示:
陶淵明:「在世無所須,惟酒與長年」
心想,午餐我該買wine。不過,這不合習俗:餐廳也沒wine list,不過,櫃台附近有"酒車"。
還是聽大嫂的蘇州買屋故事:當年上海的,買不起,到蘇州玩,拙政園附近的建案,她趕緊掏出最後的一張百元美金,說好,回台馬上匯錢。.....重要的是,她把兩棟分贈兒女,不過,要求還當年購屋的本:兒女該他"賭"月付幾萬,活得久,領得多.....每月看孫女也有零錢,算算,月領比高官退休金還多。
2014
這篇前半極可參考。陳與阿基師對比的比擬不恰當,矛盾。
我是老一輩。陳為廷的粉絲,沒有會過他。昨天與太太看過陳的記者會。我們同情他、支持他。這,當然有許多假設,但,愛是包容。
當然,我有朋友如楊索,撰文要陳退選。還有人說,挺陳有讓318革命貶值之虞。......陳先生的"故事",讓我對"青春"之力顫慄,我可以想出一些朋友在同樣的時空,可能有類似的"罪與罰"。......讓我們迎向新生。
陳為廷是我的學生。其實,如果就社會上的知名度而言,我應該倒過來說,我是陳為廷的老師。基於這樣子的緣分,我得以比旁人多認識他一點。
他沒有顯赫優渥的家世,在他很早的時候,父母親都已經不在人世了。靠著他的天賦,在求學這條路上沒有比別人走得辛苦。從建國中學到清華大學,他嶄露頭角,成為學校的風雲人物。
他的媽媽曾經是一名華隆工廠的女工,這也就是為什麼,當華隆的勞資爭議出現問題時,他會與這些工人們站在一起抗爭。與這個世界上大部分的孤兒一樣,他心裡面惦記著他的母親,他試圖追溯母親生前走過的痕跡,然後用他一輩子的時間與努力,來幫助那些與他母親有一樣遭遇的人。他在幫助死去的媽媽完成一些事,雖然他在天上的母親已經看不到;不過,對他來說,當他與這些華隆的工人一起衝鋒陷陣時,他是在實踐一種別人很難理解的責任感。
每個人投身於政治也許都有一段他們自己的故事,不過,我發自內心相信,像陳為廷這樣子的初衷,會比較禁得起政治上的誘惑與試煉。我不敢保證他未來會不會墮落,但是,像這樣的人、有著這樣的使命,就算他是一段短暫的童話,我還是舉雙手贊成他放手一搏。反正,台灣的政治,尤其是苗栗縣的地方政治,已經不能更糟了,不是嗎?
當然,陳為廷一點都不完美。他曾經做了相當愚蠢,而且頗令人震驚的事。如他自己所言,他「曾經在大眾運輸工具上,觸碰了隔壁女乘客的胸部,而進了警局,最後在女方同意下,檢察官決定緩起訴」,然後「也曾在夜店舞池裡面,有不當的肢體觸碰,接受學校性平會的決議,開始心理諮商」。這些錯誤的行為,在性這件事情上的放縱,以及他對女性身體的不尊重,在在都顯示出,他根本不是什麼道德上的完人,甚至比起一般的年輕人,他這個人在情欲上的人格與操守上,都是大有問題。
不過,我欣賞他的勇氣,別的政治人物避之唯恐不及的事情,他選擇誠實告知,坦然面對。不管那一段過去多麼不堪入目與不堪回首,他還是勇敢地講出來。某種程度來說,他做到了別的政治人物做不到的事。當然,這一切可能只是選舉操作,這是一種在被踢爆與自我揭露之間的政治算計;不過,他的做法已經足以讓台灣大多數政治人物汗顏。他與他的夥伴們要的是一種「真」的政治,一種把一切都攤在陽光下的政治,如果是這樣,他怎麼可以允許自己活在隱瞞與欺騙當中?
我猜他的誠實一定會引起兩極化的反應。一個極端是放大他的誠實,然後進行神話式加工;另外一方則是無情的鞭打,竭盡所能地嘲笑他在正義的外表下,其實有著極為暗黑的一面。不過,我認為,這兩種做法對台灣的政治一點幫助也沒有。如果陳為廷的告解對台灣社會有任何幫助的話,我們應該將它導向於思考更深層的問題。
比如說,他的直白可以讓我們共同來思考,政治這個領域對於道德的底線在哪裡?也可以讓我們來想,一個在道德上有瑕疵的人,是否可以領導社會上的公共議題與事務?他更可以讓我們來反省,我們對一個政治人物的要求到底是什麼?我們要選一個道德上的完美人格者,還是選一個有能力改變現狀的人?而且,當一個政治人物的能力與條件,與他的道德程度發生衝突時,我們應該如何取捨?
當然,如果一個人過去在公部門有貪汙瀆職的紀錄,那很有可能我們必須假設,以後他面對同一個職務,也會做出同樣的行為。不過,現在陳為廷的情況比較複雜,他所犯的錯是屬於私領域,並無涉於公共事務。這就構成了一個難題,這個難題來自於一個落差,這個落差起因於過去這些年,他在衝撞體制時,所展現出來的外在形象,是一位充滿正義感的學運領袖。
所以,在他告解之後,擺在我們眼前的,是一位曾經犯下性騷擾案的學運領袖,是一位有著極不光彩紀錄的正義魔人;而且,這一位以正義著稱的學運領袖,還即將參選立法委員。過去台灣從來沒發生過類似的事,陳為廷的告白,將挑戰我們過去對學運領袖的認知,也將挑戰我們對政治人物的認知;最後,他真正挑戰的,是我們這個社會整體對道德的認知。
政治真的是一個有趣的領域。它有趣的地方在於它持續變動的本質。每隔一段時間,總會因為一些事情,而讓我們重新思考一些習以為常、視為理所當然的規範。陳為廷的告解究竟會讓他變成阿基師第二?還是變成我們再次思考政治是什麼的觸媒?我想,未來幾天的台灣媒體,將會決定這個問題的答案。
"The common curse of mankind, folly and ignorance."
--Thersites from "Troilus and Cressida" (scene iii)
幾個月前某校提倡進校園的車子都要用etag全程管理,冠名"綠色交通"....
今天看到朋友重提它,我就說點意見:
怎麼還在談這?你以前給的教師會批評,不是很中要害?當時可知學校主管完全受遠通關係企業的鼓吹,殺雞用牛刀。
我今年4月底回校,兩位朋友碰到的交通問題都不是這套電腦系統可解決的:
阿松 (畢業近38年)要從附中之側門進校,不知道學校要求所有訪客都要從正門出入。他說工讀生服務態度之差,真不知如何形容。
另一位朋友住東海路,每天上下學,附中、附小的接送車子等,每回至少騷擾1小時多。
無意中找大故友David Kerridge教授2006.9.1給我的回信:關於Essay on Objections
>In the meanwhile, please kindly consider to express the main points
>for the layman.
>
An interesting challenge: but it must cover a lot of ground. Without
explaining the way we test scientific theories, the argument about
statistics is not meaningful. I will think about it.
I would also have to explain why (as Shewhart's said) "Applied Science
is more exacting than Pure Science."
I attach a copy of Deming's paper, as far as I have got with working on
it. The main thing missing is a table, which illustrates a very
important point in statistical/scientific method.
作者 : 陳曉維編
出版社:中華書局
副標題:三十九位愛書人的集體回憶
出版年: 2014-10
RMB定價: 55.0元
裝幀:精裝
ISBN: 9787101104561
兩岸三地39位愛書人精心結撰,鉤沉書林掌故,敘說當日傳奇,全景展現三十年來國人搜求古舊書之面貌。
★ 近年少見的有趣有料的重頭書話著作,由兩岸三地39位愛書人精心結撰,多數文章未曾發表,是第一次與讀者見面。
★ 不僅內容引人入勝,兼具趣味性與史料價值,而且裝幀精良,體現當今對圖書之美的追求,並附16幅精美彩插,特具收藏價值。
39位愛書人圍繞私人買書史這一主題,展開“各自表述”。39位作者中,既有聞名海內的藏書大佬,也有深藏不露的民間高人,既有學者、編劇、媒體人,也有舊書店老闆、公務員、自由職業者……涉及線裝、新文學、簽名本、近代詩詞、非正式出版物等各項專藏,從琉璃廠、潘家園、上海文廟,到海外淘書、舊書網站、拍賣場,既是相互獨立的私人買書小史,又不經意間相互呼應、穿插,構成1978年以降兩代愛書人的“集體回憶”,全景展現三十年來國人買...
2013
徐錚學長客氣Merry Christmas. I learned a lot from this series of email - thank you. ---2013年是友誼之年
早上補兩首英師這是童元方上悉尼的英詩課之筆記.詩的確難譯.
Neutral Tones By Thomas Hardy 1867
The Windhover by Gerard Manley Hopkins (1844–89)
Neutral Tones
By Thomas Hardy
We stood by a pond that winter day,
And the sun was white, as though chidden of God,
And a few leaves lay on the starving sod;
– They had fallen from an ash, and were gray.
Your eyes on me were as eyes that rove
Over tedious riddles of years ago;
And some words played between us to and fro
On which lost the more by our love.
The smile on your mouth was the deadest thing
Alive enough to have strength to die;
And a grin of bitterness swept thereby
Like an ominous bird a-wing….
Since then, keen lessons that love deceives,
And wrings with wrong, have shaped to me
Your face, and the God curst sun, and a tree,
And a pond edged with grayish leaves.
沒有留言:
張貼留言