YY 弄冷氣
漢寶德的
與孫通信
.自錄影片:孫康宜 《走出白色恐怖》《孫康宜文集》;康正果 《出中國記:我的反動自述》,很不滿意,這可能超乎我的能力,無奈,等以後我老弟以觀者角度評論,再說。
2. Thomas H. C. Lee
說,他不知道您書中引用他的 (昨天)
3.補充以前通信:
漢寶德翻譯:
1973 《路易士‧康》(Vincent Scully, Louis I Kahn),台中:境與象出版社
2014.8.6
向梁先生致謝:
J. M. Coetzee 比 Paul Auster大七歲。此書中Paul比較熱情。
我說: 《此刻》Here and Now: Letters 2008-2011是當今兩位名作家之間的書信集。我2 天前開始借用永安贈卡洛的書。內容 真的是琳琅滿目,很值得一讀。譬如說,頁269 Paul 看J. M.推崇的導演William Wyler的電影: 其中一片是The Children's Hour,中譯為《雙姝怨》;YouTube可看懂:
http://www.youtube.com/watch?v=JUIO-40dvtA (英文不難)
J. M. Coetzee 比 Paul Auster大七歲。此書中Paul比較熱情。
我說: 《此刻》Here and Now: Letters 2008-2011是當今兩位名作家之間的書信集。我2 天前開始借用永安贈卡洛的書。內容 真的是琳琅滿目,很值得一讀。譬如說,頁269 Paul 看J. M.推崇的導演William Wyler的電影: 其中一片是The Children's Hour,中譯為《雙姝怨》;YouTube可看懂:
http://www.youtube.com/watch?v=JUIO-40dvtA (英文不難)
2014.8.6 讀陶潛<停雲> "靄靄停雲,濛濛時雨.八表同昏,平路伊阻. 靜寄東軒,春醪獨撫.良朋悠邈,搔首延佇. 停雲靄靄,時雨濛濛.八表同昏,平陸成江. 有酒有酒,閑飲東窗.願言懷人,舟車靡從...."
才知道作家"平路"的出處。
此書《此刻》Here and Now: Letters 2008-2011兩人談名字也妙極。
才知道作家"平路"的出處。
此書《此刻》Here and Now: Letters 2008-2011兩人談名字也妙極。
昨天糾正106頁一句_
只要從42街向南走到Park街再左轉,就會是Nevsky Prospekt大街。
42街向南走到Park街再左轉就會進到中央車站,百老匯街時代廣場在42街之前幾個block。
http://hcbooks.blogspot.tw/…/hand-to-mouth-ink-36-20068.html
只要從42街向南走到Park街再左轉,就會是Nevsky Prospekt大街。
42街向南走到Park街再左轉就會進到中央車站,百老匯街時代廣場在42街之前幾個block。
http://hcbooks.blogspot.tw/…/hand-to-mouth-ink-36-20068.html
寫得好. "平"順.....
沒有留言:
張貼留言