8月13日反思 0813 2021:中國的高科技產業可危:共產黨整頓與內部性醜聞等
2022不多,朋友。看到某老先生,雖不很熟,還是要去問候。最便宜的致意。有心意就好。
向晚,公寓大樓傳來聚會的音樂。極為幸福的詳和景象。
推薦好書,而且物超所值。 “科學態度”,陽明交大2021年翻譯自MIT出版社。這本應用於通識課,老少,理工社會人文學子老師都會受用。博客來還79折。有索引。了不起好書。
考爾德基金會
2024年8月13日
·
目前正在東京麻布台山畫廊展出的展覽「考爾德:日本效應」(Un effet du japonais)的標題源自於圖中這件站立式動態雕塑的標題。 「由於沒有可識別的內容,《日本效應》幾十年來一直沒有標題,最終基於與日本美學相呼應的兩種扇形形式賦予了現在的名稱,」Susan Braeuer Dam寫道。 「‘日本效應’並非翻譯中的‘日本效應’,也不是‘日本主義’的產物,而是它散發出一種情感、印像或感覺,這種情感、印像或感覺變化多端,難以捕捉或定義……如同詩歌的弧線,《日本效應》構思精巧,卻不提供任何答案;它充滿沉默,卻散發著活力。」展覽將持續至9月6日。
更多資訊請見:https://tinyurl.com/vchb88r4
[圖:《日本效應》,羅克斯伯里,1941年。赫伯特·馬特攝影。 © 2024 紐約考爾德基金會/紐約藝術家權利協會 (ARS)]
The title of the exhibition Calder: Un effet du japonais, currently on view at Azabudai Hills Gallery, Tokyo, derives from the title of the standing mobile pictured
here. “With no identifiable content, Un effet du japonais remained untitled for decades, eventually to be given its current title based on the two fanning forms in resonance with Japanese aesthetics,” writes Susan Braeuer Dam. “Un effet du japonais does not mean ‘Japanese effect’ in translation, nor is it an outgrowth of Japonisme, but rather it exudes an emotion, impression, or sensation too variable or porous to catch or define .... Much like a bend of poetry, Un effet du japonais is masterfully crafted but offers no answers; it is full of silences but radiates aliveness.” The exhibition is on view through 6 September.
[Image: Un effet du japonais, Roxbury, 1941. Photograph by Herbert Matter. © 2024 Calder Foundation, New York / Artists Rights Society (ARS), New York]
除了巴黎體育奧運,
這一次的文化奧運臺灣館也是一個歷史性的成功!
我非常以臺灣為傲!
俄羅斯總統普丁(Vladimir Putin)就烏克蘭入侵俄羅斯領土一事猛烈抨擊西方,這表明這次突襲讓克里姆林宮感到不安。
Facing a Ukrainian Incursion, Putin Directs His Rage at the West
President Vladimir Putin lashed out at the West over Ukraine’s incursion into Russian territory, a sign of how the surprise attack has unsettled the Kremlin.
恢復秩序後,總理基爾·斯塔默面臨更大的挑戰:化解騷亂背後的問題,包括生活成本危機。
攻擊移民的社群媒體貼文在英國、葡萄牙和其他國家煽動了仇恨氣氛。這種語言現在已經蔓延到街頭。
What’s Happening in Britain Is Shocking. But It’s Not Surprising.
Britain’s Anti-Immigrant Riots Pose Critical Test for New Leader
After restoring order, Prime Minister Keir Starmer faces a bigger challenge: defusing the issues underlying the unrest, including a cost of living crisis.
How Online Hatred Toward Migrants Spurs Real-World Violence
Social media posts assailing immigrants have fomented a climate of hatred in Britain, Portugal and other countries. The language is now spilling onto the streets.
法國巴黎的「舊書商」(Bouquinistes)是一群販賣舊書和古籍的書商,他們的生意遍布塞納河沿岸的廣闊區域:右岸從瑪麗橋(Pont Marie)到盧浮宮碼頭(Quai du Louvre),左岸從圖爾內爾碼頭(Quai de lanelle)到伏爾泰)到伏爾泰)。
塞納河因此被描述為「世界上唯一一條流經兩座書架之間的河流」。
二手書商的傳統始於16世紀左右,最初是一些小販。在書商的壓力下,1649個被禁止的攤位在新橋(Pont Neuf)上擺放書籍。
當時的當局急於限制不受官方審查的平行市場。當時的流動書商被驅逐,後來又在獲得批准後恢復營業。
二手書商的傳統標誌是「一隻注視著寶劍的蜥蜴」。
1859年,巴黎市政府頒布了特許令,允許在固定地點設立書報亭。
每家書報亭每年需繳交26.35法郎的費用,並可獲得10公尺長的欄桿和25法郎的許可證。開放時間為日出至日落。
最終,在1930年,這些「箱子」的尺寸最終確定。
這240個書報亭沿著塞納河延伸了超過三公里,並被聯合國教科文組織列為世界遺產。它們利用900個「綠色箱子」來存放約30萬冊古籍以及大量的期刊、郵票和交易卡。
The Bouquinistes of Paris, France, are booksellers of used and antiquarian books who ply their trade along large sections of the banks of the Seine: on the right bank
from the Pont Marie to the Quai du Louvre, and on the left bank from the Quai de la Tournelle to Quai Voltaire.
The Seine is thus described as 'the only river in the world that runs between two bookshelves.
The tradition of the second-hand booksellers began around the 16th century with little market peddlers. Under pressure from booksellers, a settlement of 1649 prohibited stalls displayed books on the Pont Neuf.
The authorities at the time were rather anxious to limit parallel markets not subjected to official censorship. Travelling booksellers during the period were driven out and then reinstated under approval.
The traditional emblem of the second-hand booksellers is "a lizard looking at a sword".
In 1859, concessions were implemented by the city of Paris and the bouquinistes were permitted to be established at fixed points.
Each one was entitled to 10 metres of railing for an annual fee of 26,35 F and a 25 F licence. The openings were from sunrise to sunset.
Finally, in 1930 the dimensions of the "boxes" were fixed.
Installed along more than three kilometres of the Seine and declared a UNESCO World Heritage site, the 240 bouquinistes make use of 900 "green boxes" to house some 300,000 old books and a very great number of journals, stamps and trading cards
AMUR河,陌生
巴黎侍者,書價打工三小時。書末紐約時報登。台灣三刷。
需要拭淚,我的眼睛……蓮的聯想。文星大林時報。夏是永恆。文集第二集。六六歐洲雜誌::三聯句。
余光中(1928-2017)《蓮的聯想》(增訂新版 2024 九歌2024)
需要拭淚,我的眼睛……蓮的聯想。文星大林時報。夏是永恆。文集第二集。六六歐洲雜誌::三聯句。……
查看更多
Hanching Chung晚上 8 點左右,經過八個小時不間斷的活動後,不斷看到人們做著兩件你最想做卻被禁止做的事情——坐下來吃飯——會變成一種折磨人的景象。服務生會留意未觸及的盤子;三明治先生?*,半塊牛排,也許還有一杯未喝的酒。所有這些都可以足夠快地消耗掉,以免引起管理層的懷疑。但更多時候,是隱藏在陶器中的麵包捲提供了我們的日常食物,讓我們度過了最後的時光。
終於搭地鐵回家了。由於筋疲力盡,我會在凌晨 2 點左右吃一頓簡單的晚餐,短暫淋浴,然後上床睡覺。
我永遠不會後悔在巴黎廚房的時光;這比坐在倫敦的辦公桌前思考自己想做什麼還要好。
*A croque monsieur is a hot sandwich made with ham and cheese. The name is French for "crunchy gentleman." Croque monsieur. A croque monsieur. Type, Sandwich.
不朽的情書
絕版好書《理查.費曼:天才的軌跡》、黃小玲.李靜宜譯 牛頓 1993. Richard Feynman. Genius: The Life and Science of Richard Feynman ( by James Gleick.1992)
----James Gleick描述了費曼與阿琳·格林鮑姆的婚姻。阿琳患上了肺結核,兩人違背父母的意願結婚。費曼在洛斯阿拉莫斯時,曾寫信給住在阿爾伯克基療養院的阿琳。她於1945年死於肺結核。在研究這本傳記時,格萊克偶然發現了費曼在阿琳去世後寫給她的一封信。 [5] 格萊克回憶道:「我的心都停止跳動了。作為一名傳記作家,我從未有過這樣的經歷,無論是之前還是之後。」[6] 情書中文請參考《理查.費曼:天才的軌跡》頁327~329 『.....而且我也不喜歡孤零零一個人。可是約會過兩三次以後,她們看起來都像塵土一樣,對我來說,只有妳是唯一留存下來的真實的女孩。.....』
機械翻譯:「 她們都很好,我不想孤單一人——但見了兩三次,她們就都化為灰燼。我只剩下你了。你是真實的。」
Richard Feynman’s Love Letter to His Wife, Sixteen Months After Her Death.....
紐約時報了不起 (相對)的地方是,
它的意見欄,可邀請香港的練乙錚先生、黃之鋒 Joshua Wong先生等發表其抗議與分析。在Apple Daily becomes a target and a test case主題之後,相關的香港的"雄兵青年的創意抗議":
Joshua Wong, the democracy activist, wrote in our Opinion section that there were still ways for people to fight back.
他的記者報導些重要的北京與香港中"小人物"--那些相信、致力黨國極權主義可以使中國30年之後,達中華大復興的"學者"。
它今天也報導,中國少數權貴在香港的重大利益糾葛者之微妙立場:
Luxury homes tie China’s elite to Hong Kong
Li Qianxin, the elder daughter of the Chinese Communist Party’s No. 3 leader, has quietly crafted a life in Hong Kong among the city’s financial elite.
For years, she has mingled with senior executives of state companies and represented Hong Kong in Chinese political advisory groups. She also owns expensive real estate. She and other relatives of top Communist officials are embedded in the fabric of Hong Kong’s economy.
As the party takes a stronger hand in Hong Kong, the leadership in Beijing has a vested interest in the city’s fate: Ms. Li’s father oversaw the passage of the new national security law there. The law could protect the families of party leaders by stopping protests that damage the economy, or it could hurt them by driving down business confidence in the territory. It could also expose them to sanctions.
Details: Our reporters found that three top leaders of China’s Communist Party have relatives who own assets in Hong Kong, including more than $51 million in luxury real estate. Many of them keep low profiles. Ms. Li declined requests for comment from The Times.
前港督彭定康接受 BBC 4 電台早晨節目 Today 訪問,評論香港局勢,表示:
* 他同意林鄭稱香港接近跌入深淵的說法,但他認為香港政府要為此負上部份責任,批評香港特府不肯明確表示撤回法案,拒絕成立獨立調查委員會;
* 香港社會間對香港特府完全不作合理妥協存在不耐煩和憤怒,政府拒絕讓步,這挑起了更多暴力,而當看到三合會與警察似乎有合作,這令香港人憤怒;
* 不相信任何一個通情達理的人如果坐在林鄭的位置,會辯稱說反對成立獨立調查委員會,指出香港需要一個和解過程,來止住目前政治危機,回復香港穩定;
* 對於中國政府警告如果示威衝突不盡快停止,會使用「其他方法」處理,彭定康認為這只會適得其反,所有人都知道「其他方法」在中國史上意指什麼;
* 如果天安門事件在香港重演,對中國、對香港都將是個災難,希望習近平理解到,需要設立一個方法去團結香港各界;
* 曾經對香港警隊獲讚譽為亞洲最優秀警隊而感到自豪,但現在一些警察對待示威者的照片簡直不堪入目;
* 英國把香港移交給中國時,中國盡量令各界覺得,會允許香港人自己決定如何選舉立法會和行政長官,他認為一國兩制在首10、12年運作得十分好,但自從習近平上台後,中國政府對任何地方,例如新疆、臺灣,都作出打壓;
* 澳洲和加拿大的總理都已發聲,支持香港人的自由,希望自家英國首相也可在這方面敢言,認為他只表示關注是並不足夠的,例如本週會晤到訪的白宮國家安全顧問博爾頓時,應游說美國同意英國的看法,齊稱中國一旦干預香港事務,將是災難
節目聲帶鏈結,由1:14:39 至 1:20:35:
何秀煌教授幾乎成書的一篇,頁147~223:
記憶之誤: 日文聞一多全集的迷思
60年代 (至今年代 (至今),日本不太有可能有
『聞一多全集』(1948年、開明書店)……
查看更多
Ai Weiwei has sent a team to document the Hong Kong protests.
著名异议艺术家艾未未8月12日接受美联社记者专访时表示,香港人民不会是失败者,因为他们在历史正确的一边。
#艾未未 #香港7~8年前,台北市捷運自稱她的可靠和妥善都很好。
我們也希望她定期公布噪音剖面和空氣排放品質......
The loudest Tube journey reaches the same noise level as a helicopter taking off
林義正、郭博文、趙天儀諸教授主編《曾天從教授百歲冥誕紀念集 》。 請林老師介紹編書源起和他約貢獻4處2篇;我請曹永洋老講何秀煌教授幾乎成書的一篇,頁147~223:
Pain and Glory 一片印象深刻的是母親,從兒童時河邊洗衣服的村姑之歌,到安排神學學校就學的算盤,到臨終一幕中新舊念珠糾纏著的比喻。
美國槍枝死傷人數,世界第一。
"There is a simple reason why America is the only rich country that has frequent mass shootings"。
沒有"文化修養"的中共黨徒....
*把聖經從中文教科書完全刪去。
......最先報導這一新聞的是日本《朝日新聞》在8月1日發表的報導。報導提到:著名的安徒生童話“賣火柴的小女孩”所講的那個小女孩在寒冷的除夕夜擦燃火柴,看見了已故的祖母,祖母說,“當星星落下時,靈魂與上帝同在”,但在中國新版本語文教材中被修改成小女孩的祖母說,“當一顆星星落下時,這個人就離開了這個世界;” 此外,在丹尼爾·笛福的《魯濱遜漂流記》中,主人公從一艘失事的船上拿走了三本《聖經》,在新教材中則修改為拿走了“幾本書”。……
查看更多
【中共发威 上帝被逐出课本】
近年来,中国共产党当局动用独裁权力任意更改上亿中国学生必须使用的教科书频繁成为新闻。这方面的最新的新闻是“
#上帝” 和“
#圣经”被逐出收进教科书的外国文学作品。……
查看更多
曾天從 (1910~2007),一代哲學名師,著作等身。
《曾天從教授百歲冥誕紀念集 》(2011),有趣,有內容,值得拜讀。
我錄陳榮波先生的〈緬懷恩師〉(頁290~92)中的筆記:
要通知曹老師,我某日有約。曹太太接電話,我們聊起天。
我說老曹記憶力真好........她說,他跟她公公都是如此。……
查看更多
「トリツギ」
出版社と書店との中間にある書籍や雑誌などの流通業。 出版取次。
「出版物の輸送から手を引かせてもらう」。物流会社からの撤退・値上げの申し入れは日常茶飯事。出版取次会社はなぜ苦境に陥ったのか。出版社と書店とのもたれ合いの構図に迫ります。(会員向け記事です。登録無料)
漢先生在九歌的2本書。
1990年,150元;2006年,300元
Louis I. Kahn (Makers of Contemporary Architecture) [Vincent Scully Jr]
漢寶德譯,台北:境與象,1973
左圖右圖顛倒
初中時代讀的,都化為永恆詩篇。
"奈都夫人(沙拉金尼·奈都;Sarojini Naidu ,1879年2月13日-1949年3月2日)印度政治家、女權運動者及詩人,被尊為神童(Child prodigy)、印度的南丁格爾和印度獨立運動的自由鬥士(Freedom fighter),第一個任國大黨主席的婦女、第一位任邦行政長官的女性。"
Due to rising sea levels in the Netherlands, tech companies are testing an innovative real estate idea: a "floating mega island"
http://cnn.it/2vr5hWBAfter thirty-three years, the National Double Dutch League’s Summer Classic returns to Lincoln Center Out of Doors. Watch the full video:
http://nyer.cm/1To0Wu4《 吳新榮日記》 (戰前)
1935.8.11 參加台灣文藝聯盟 創會
8.12 台中地理優勢 人才輩出 所以文化運動政治運動的地方……
查看更多
朋友
歡迎下周五到漢清講堂
林教授和蘇先生的互聯網聯結 請參考下述末篇內文
順序大約先縱覽張深切先生的全集和生平
我不知道中央社的董事長陳國祥,打算賴到什麼時候才肯離開?……
查看更多
舊書有味道
蔡珠兒《雲吞城市》2003。胡寶林:「失巷的文明」1992;「筆舞江湖 40年」2011
我想了一陣,封面用有我太太的那一張吧。
詩集的一個目的,是為我們結婚50年做一個記念。
我太太做過不少事,有不少獨特的經驗,但從來沒有上過封面。
她比我能幹,可是不愛出風頭。
這是一個機會。
謝謝。
This week’s cover preview:
Xi’s history lessons……
查看更多
這是本系列中很好的作品,女男校友都該傾聽她說的分享資源和關係網絡。
Tunghai Family News 2015/08/13
【Tunghai Family 東海一家親 】通訊
Tunghai People in YouTube:
2007年第8屆傑出校友--張舒眉(1986級/28屆經濟系)訪談影音
佳必琪國際公司董事長/非常木蘭創業投資公司代表人
【東海大學60週年慶 校友影音資料庫-18】-鍾漢清贊助
延伸閱讀:
1.【第八屆傑出校友】張舒眉學姐專訪
2.張舒眉: 《非常木蘭》 華文界最具影響力的社會企業
↓2015/8/3校友總會拜會張舒眉(中)佳必琪董事長並作傑出校友訪談錄影,
左起:常務理事徐鴻煥 、理事長袁祝平、副秘書長鄧益裕 、理事李世堯— 和
徐鴻奐及
其他 2 人
。
智慧型城市的幕僚,不會讓傾倒的樹木統計數字每日倍增,一周之後還不知所措。......新生南路台大操場旁有並排樹列,這十幾年來都是"遇缺不補",許多穴空著,或是留著斷木。
朴敏晶的碩士論文:"柳永與蘇軾的歌妓詞研究" (韓文,2012)。讀書中的中文,知道韓國有柳永的碩士論文5篇;蘇東坡博士論文2篇等等。孫康宜的英文著作和兩岸的譯本、錢鍾書的"宋詩選註"有韓譯.....《樂府餘論》說柳詞”一時動聽,散佈四方,東坡、少游輩繼起,慢詞遂盛。 ” ......
本人決定直到錄影之女校友至少3成時才頒獎,並必須做一份20分鐘摘要。
一個單一計畫如果可行,經濟活動的效果會很明顯。舉例來說,介紹一個日本行程表如下:
17:25 離開多久市(佐賀縣Taku市 ) 。
19:23 到達博多(Hakata)並換班車。……
查看更多
Thanks to improvements made in pick-up technology and the fact that such recordings came from a time when performers, not producers, were the key arbiters of the qualit……
查看更多
賀楊索。祝她為自己名字創造新意義。
8月13,Facebook上說:楊索今天過生日。這日期似乎跟她在《惡之幸福》上說的有出入。這沒問題,昨天時瑋來電說建築系要慶祝漢先生80大壽,我說,年前不是慶祝過了嗎?他說這回是根據身分證的.....
我半夜重讀《惡之幸福》(我那賭徒阿爸已八十幾歲,還沒衣錦還鄉,還有許多故事沒記下)。有些家庭的故事篇試用台語讀讀,發現是大考驗.....看來有天要參考有聲書才行。希望台語發音的程式趕快開發出來(就像到《德國之聲》《經濟學人》等地方,可以有聲音。
也許6年前,在女書店的新書發表會,她的妹妹等家人也來了。.....2014年的楊索,太陽花革命幾乎天天到現場 (從第2天早上醒來,發現FB上盡量一夜變天的消息.....);最大盛會的那天,她在一位老婦提供"義剪"服務旁招呼,希望有更多義工加入。......「鳥倦飛還平林去,......賸準備新詩幾首。」
Hanching Chung昨天2007/7/30 羅時瑋來訪,......我送他楊索小說傳記「我那好賭博的爸爸」(sic)(上周六她在女書店舉行新書發表......)
沒有留言:
張貼留言