波特萊爾Baudelaire, Charles 1821~67《巴黎的憂鬱》 Le Spleen de Paris, also known as Paris Spleen or Petits Poèmes en prose, 譯人:胡品清、亞丁等等
https://www.facebook.com/hanching.chung/videos/4623769887633782
-**
https://en.wikipedia.org/wiki/Charles_Baudelaire
***
Le Spleen de Paris, also known as Paris Spleen or Petits Poèmes en prose,
"A Hemisphere in a Head of Hair",
***
【髮茨中的半球】
Brune/Blonde, The Online Exhibition, 2010 A hemisphere in your hair, Charles Baudelaire, 1862 1 Charles BAUDELAIRE A hemisphere in your hair (Published in 1862 in, Le Spleen de Paris).
人眼,不過是
充滿哀怨的黯淡鏡子
Poetry[edit]
- Le Spleen de Paris, 1869. Paris Spleen (Contra Mundum Press: 2021)
Eugène Delacroix[edit]
A strong supporter of the Romantic painter Delacroix, Baudelaire called him "a poet in painting". Baudelaire also absorbed much of Delacroix's aesthetic ideas as expressed in his journals. As Baudelaire elaborated in his "Salon of 1846", "As one contemplates his series of pictures, one seems to be attending the celebration of some grievous mystery...This grave and lofty melancholy shines with a dull light.. plaintive and profound like a melody by Weber."[15] Delacroix, though appreciative, kept his distance from Baudelaire, particularly after the scandal of Les Fleurs du mal. In private correspondence, Delacroix stated that Baudelaire "really gets on my nerves" and he expressed his unhappiness with Baudelaire's persistent comments about "melancholy" and "feverishness".[34]
The age of great men is going; the epoch of the ant-hill, of life in multiplicity, is beginning. The century of individualism, if abstract equality triumphs, runs a great risk of seeing no more true individuals. By continual leveling and division of labor, society will become everything and man nothing.
As the floor of valleys is raised by the denudation and washing down of the mountains, what is average will rise at the expense of what is great. The exceptional will disappear. A plateau with fewer and fewer undulations, without contrasts and without oppositions, such will be the aspect of human society. The statistician will register a growing progress, and the moralist a gradual decline: on the one hand, a progress of things; on the other, a decline of souls. The useful will take the place of the beautiful, industry of art, political economy of religion, and arithmetic of poetry. The spleen will become the malady of a leveling age.
Cenotaph of Charles Baudelaire, Montparnasse Cemetery
Grave of Baudelaire in Cimetière du Montparnasse
***
繆詠華新增了 2 張新相片。
歷史上的今天:1867年的今天,我最愛的Charles Baudelaire 逝世
以下摘自拙作《長眠在巴黎》第74頁
波特萊爾Baudelaire, Charles(1821.4.9~1867.8.31,巴黎蒙巴納斯墓園第6區)
現代派詩人,代表作有詩集《惡之華》、《巴黎的憂鬱》等。波特萊爾過世後,與他最討厭的繼父合葬一處,不過還好身邊有他最愛的母親為伴。他的墳墓在第6區,位於園中大路邊上,還算好找,但並不起眼,倒是位於墓園第26和27區間的紀念墓雕頗具巧思。其實從1892年起,波特萊爾委員會便開始討論要幫波特萊爾蓋座紀念墓雕(詩人馬拉美還自告奮勇負責籌款),原委託羅丹負責雕塑,豈料幾經波折,該案遭到延宕,最後終於在1902年改由較無知名度的荷西‧德‧夏爾默瓦(José de Charmoy)製作完成。所謂的「知名度」當然是相較於羅丹而言,其實夏爾默瓦也承製過貝多芬雕像,而同樣位於蒙巴納斯墓園的聖伯夫紀念墓雕(第17區,可參看第102頁〈聖伯夫篇〉)也是他的作品。
事實上,夏爾默瓦的雕塑線條流暢,造型典雅優美,尤其頗具詩意。他所承製的波特萊爾紀念雕像,地上有尊詩人的臥像,身上纏滿細帶子(我直覺認為應與木乃伊相關,但不知為何典?)。只見詩人雙眉微皺,雙唇緊閉,彷彿正在構思一首幽冥詩作。臥像後另有一座立像「沉思者」,下有巨型蝙蝠雕飾。至於為何出現蝙蝠雕飾,應當是出於《惡之華》第78首〈憂鬱〉一詩,詩人曾寫道:
當大地變成濕漉牢籠/希望之神在那兒像只蝙蝠/振著羞怯的翅膀朝牆飛去/一頭撞上腐爛的天花版。
***
The health agency also listed some side effects, including bad breath, anxiety, dehydration and irritability. Yet people in London do not seem too concerned.該機構還列出了口臭、焦慮、脫水和易怒等副作用。但在倫敦,人們似乎不太在乎。
As a confirmed crab apple who has often been compared to the splenetic Lucy Van Pelt character from Peanuts, I am gratified to learn that should my real spleen ever decide to vent in earnest, the outburst may just help save my life.
譬如說p. 25 "使脾臟發炎"不如 "讓人生氣 壞脾氣" EXCITE SPLEEN
Hume give vent to his spleen against Shakespeare.
Please don't shout - there's no need to vent your frustration/anger/rage/spleen on me.
noun
Noun[edit]
spleen (plural spleens)- (anatomy, immunology) In vertebrates, including humans, a ductless vascular gland, located in the left upper abdomen near the stomach, which destroys old red blood cells, removes debris from the bloodstream, acts as a reservoir of blood, and produces lymphocytes.
- (archaic, except in the set phrase "to vent one's spleen") A bad mood; spitefulness. [quotations ▼]
- (obsolete, rare) A sudden motion or action; a fit; a freak; a whim. [quotations ▼]
- (obsolete) Melancholy; hypochondriacal affections. [quotations ▼]
- A fit of immoderate laughter or merriment. [quotations ▼]
spleen
- A large, highly vascular lymphoid organ, lying in the human body to the left of the stomach below the diaphragm, serving to store blood, disintegrate old blood cells, filter foreign substances from the blood, and produce lymphocytes.
- A homologous organ or tissue in other vertebrates.
- Obsolete. This organ conceived as the seat of emotions or passions.
- Ill temper: vent one's spleen.
- Archaic. Melancholy.
- Obsolete. A whim; a caprice.
n. - 脾臟, 怨恨, 壞脾氣
n. - 脾臓, 腹立ち
splenetic(-ĭ-kəl)
adj.
- Of or relating to the spleen.
- Affected or marked by ill humor or irritability.
n.
A person regarded as irritable.
splenetic
- sple • net • ic, -i • cal
- 発音
- splinétik, -kəl
[副]
沒有留言:
張貼留言