2020年12月30日 星期三

李商隱隨筆《義山雜纂》的聚類成篇的遊戲文字技法,影響了日本清少納言的《枕草子》;林文月譯《枕草子》:清少納言與《枕草子》—代序:








11月11日



林文月譯《枕草子》:清少納言與《枕草子》—代序:






----

李 商隱(李 義山)

(約憲宗元和7— 宣宗大中12∕西元812—858)

*中國唐代晚期的詩人。詩作詞藻華麗,善於表現細微的感情;喜用典故與比喻,有時晦澀難解。隨筆《義山雜纂》的聚類成篇的遊戲文字技法,影響了日本清少納言的《枕草子》。



松下喝道,看花淚下,苔上鋪席,斫卻垂楊,花下曬裩,遊春重載,石筍繫馬,月下把火,步行將軍,背山起高樓,果園種菜,花架下養雞鴨,妓筵說俗事。

出自《義山雜纂‧殺風景》



局席辦請客不來,不喚自來,酒醉喝人,出門逢債主,物賤無錢買,大暑逢惡客,攫索人守著門,與仇家對坐,被醉人纏住不放, 美妾妒妻。

出自《義山雜纂‧悶損人》



無因依妒毒仇記他人,酒後呼鬼神,孝子說歌令,重孝鬥雞走馬,仇記恩門,長大漢放風箏,養閑漢出入,賣田業了吉凶,殢人擲杯珓,將田宅與人作保,婦女出街坊罵詈。

出自《義山雜纂‧時人漸顛狂》




沒有留言: