Most people have heard of Koko, the gorilla who can speak about 1000 words in Sign Language, and understand about 2000 in English. What most people don’t know, however, is that Koko was an avid Mister Rogers’ Neighborhood fan. When Fred Rogers took a trip out to meet Koko for his show, not only did she immediately wrap her arms around him and embrace him, she did what she’d always seen him do onscreen: she proceeded to take his shoes off.
我的這一天
1 年前
七十好幾歲感言之五:A life's but a span. (Othello) . 張深切 21歲。1924, 全島徒步旅行林獻堂書寫 "進步" 1924 "We" (Russian )。《落葉》(Fallen Leaves ) 比喻 荷馬時代.....“The Story of Civilization”
最近林水福新譯《源氏物語》說其中和歌當時為口語,所以林文月等用大風歌,三行譯,不恰當。
這是翻譯大哉提問,類似例子,不勝枚舉。例如英國人喝酒時唱的歌,都成為文謅謅的爛調,很不足取:
IAGO
65
Some wine, ho!
(sings)
And let me the cannikin clink, clink,
And let me the cannikin clink.
A soldier’s a man,
A life’s but a span,
Why then let a soldier drink.
Some wine, boys!
我的這一天
1 年前
我們從他倆的書吸取養分。許達然在圖書館開原文;我在重慶南路買十本翻印磚頭(未讀)。歷史教訓在醫院同學病床旁讀讀者文摘摘要。落葉是友人翻譯的贈書。幼獅認真的譯本,在中國繼續存活。1196頁的 The Age of Faith, (人物選但丁)..第一句:In the year 335 The Emperor Constantine...
我的這一天
1 年前
十年前的七十系慶,李隆獻主任在此前系史稿編纂的基礎上,刊行了兩巨冊的《臺大中文系系史稿》。這次八十系慶,系上未進行系史的增補,而是在劉正忠主任的策劃下,由五位主編出版了四本書籍,用以存史記事。除了有系上師長的詩詞選錄,以及憶往文章(有若干篇是為了八十系慶而撰寫),也將焦點擴及本系重要成員的系友身上,徵集系友對臺大中文的回憶,並以文字或……
查看更多
我的這一天
3 年前
鄭清茂《中國文學在日本》純文學月刊社,1969. 到 中日文學之間:鄭清茂論著集 2022
前一陣子才說終於讀完鄭先生1969年的大著。
最近有"新版",擴增版,不亦樂乎
鄭清茂《中國文學在日本》純文學月刊社,1969,
原田康子著《輓歌》鄭清茂譯,修訂本. 洪範書局. 2001
中島敦《弟子》鄭清茂譯
鄭清茂、王彥泓 編《王次回詩集》聯經,1986 年
試閱
中日文學之間:鄭清茂論著集
可購買版本(2):
電子書
優惠價442元
平裝
優惠價537元
作者: 鄭清茂
新功能介紹
出版社:聯經出版公司
新功能介紹
出版日期:2022/10/27
語言:繁體中文
鄭清茂先生為知名學者、翻譯家,在中日文學關係與日本漢文學方面,亦開學界之先聲,為首屈一指的國際漢學者。《中日文學之間》全面集結其學術生涯之中文單篇論著及講稿,其中多篇更曾以英、日文發表於美國、日本學界,論題涵蓋中國文學、文字學、中日比較文學、日本漢學的學術史問題以及漢文學研究,為作者迄今最完整的論著集。
本論集所收篇目如〈王次回研究〉、〈周作人的日本經驗〉、〈夏目漱石的漢詩〉、〈永井荷風與漢文學〉等作,皆於中文學界有開創先行之功;而作者對中日文學的視野、方法與洞見,至今亦仍具有相當的啟發意義。書末並附有翔實的徵引書目,對中文學界及有志研究中日文學關係者,將有所裨益。
作者介紹
作者簡介
鄭清茂
1933年生,臺灣嘉義縣人。普林斯頓大學東亞學博士,歷任臺灣大學、加州大學柏克萊分校、麻州大學、東華大學等校教授,現為東華大學榮譽教授。
為中日文學研究領域之知名學者,亦為國內重要的翻譯家,譯有日本古典文學、近代文學經典以及日本漢學著作多種,包括吉川幸次郎《元雜劇研究》、《宋詩概說》、《元明詩概說》,小西甚一《日本文學史》,《平家物語》,松尾芭蕉《奧之細道》、《芭蕉俳文》、《芭蕉百句》,以及森鷗外《魚玄機:森鷗外歷史小說選》、《澀江抽齋》等。
因致力於譯注日本經典文學,2014年榮獲日本政府頒授「旭日中綬章」。
目錄
導論 中日文學的相互凝視 廖肇亨
寫在本書之前 鄭清茂
上編
《中國文學在日本》原序
夏目漱石的漢詩
中國文人與日本文人
永井荷風與漢文學
王次回研究
下編
漢字之發生及其年代之推測
中島敦的歷史小說
周作人的日本經驗
菅原道真的漢詩
取徑於東洋──略論中國現代文學與日本
談日本人中國文學研究的中譯問題
海內文章落布衣──談日本江戶時代的文人
他山之石──日本漢學對華人的意義
出處一覽
徵引書目
我的這一天
4 年前
Antonio Ruiz Soler «el bailarín».- Martinete (1952)
HCPEOPLE.BLOGSPOT.COM
Antonio Ruiz Soler 1921~1996。Marilyn Monroe (1926~1962);Queen Elizabeth (1926~ ) 兩人1956在倫敦同台: Arthur Miller戲劇 "A View From The Bridge"首演 , ......
Antonio Ruiz Soler 1921~1996。Marilyn Monroe (1926~1962);Queen Elizabeth (1926~ ) 兩人1956在倫敦同台: Arthur Miller戲劇 "A View From The Bridge"首演 , ......
- 回覆
- 移除預覽
我的這一天
4 年前
EN.WIKIPEDIA.ORG
Daily Express Building, London - Wikipedia
Daily Express Building, London - Wikipedia
- 回覆
- 移除預覽
我的這一天
4 年前
我的這一天
4 年前
我的這一天
6 年前
猜猜George Sand 留下多少通信?
227 《喬治‧ 桑與福樓拜 》 2018-0509 漢清講堂
我的這一天
6 年前
香港大學新聞與媒體研究中心的最新研究表明,中國在社交媒體上傳播的虛假信息: 將2019年香港抗議活動定為分裂運動。
HKFP_Voices: New research by the Journalism and Media Studies Center of the Hong Kong University unveiled that disinformation spread on social media by China framed the……
查看更多
我的這一天
6 年前
1.猜台灣約有5萬印尼工。
2. 她問印尼語的,說91000人。
3. 我問Google:Indonesians in Taiwan. Indonesians in Taiwan form one of the island's larger communities of foreign residents. There are 144,651 people who have nationality of the Republic of Indonesia reside in Taiwan as of December 2010. This includes 19,554 males and 125,097 females, with 136,679 people serving as foreign laborers.
我的這一天
6 年前
程天放(1899-1967)《美國論》1960 年再版等、讀程天放先生的《美國論》後記/胡適1960.4.16 完稿
我的這一天
6 年前
224 世紀末的維也納(III): Freud's Dreams
The Interpretation of Dreams was first published #OTD in 1899. 'When Freud died in 1939, Auden famously wrote that he was “no more a person”, but rather a “whole climate of opinion”':

YOUTUBE.COM
224 世紀末的維也納(III): Freud's Dreams
224 世紀末的維也納(III): Freud's Dreams
- 回覆
- 移除預覽

YOUTUBE.COM
221 昨日的世界(mit Stefan Zweig,佛洛伊德 und Dali) 2018-02 漢清講堂
221 昨日的世界(mit Stefan Zweig,佛洛伊德 und Dali) 2018-02 漢清講堂
- 回覆
- 移除預覽
我的這一天
6 年前
189 簡介 Henri CARTIER-BRESSON (1908-2004) 2017-09-05
布列松曾经表示,虽然当时的拍摄受到某种限制,他看到的当时中国社会真实程度有限,但是他还是拍摄出以“人”为中心的作品,而不是进行政治宣传。

YOUTUBE.COM
189 簡介 Henri CARTIER-BRESSON (1908-2004) 2017-09-05
189 簡介 Henri CARTIER-BRESSON (1908-2004) 2017-09-05
- 回覆
- 移除預覽
我的這一天
7 年前
Amazon王國的中、美、日各自孤立的?
我請徐兄跟Amazon 買3本Flaubert in the Ruins of Paris: The Story of a Friendship, a Novel, and a Terrible Year (2017) ,他建議從中國的Amazon買,可免運費。
結果是,他們只有1本庫存。送到境內是免費。從蘇州等地再利用台商關係快遞過來,再花百來塊。由於送禮也要講時效,1本書要分3人,有點麻煩。……
查看更多
我的這一天
8 年前
Many people think that Alzheimer’s is a one-way street to inexorable decline. A neurologist disagrees
我的這一天
8 年前
American tech giants need to rethink their relationship with China. Now.
我的這一天
8 年前
我的這一天
10 年前
"新華社"公佈第一批"禁用詞":......四、涉及我領土、主權和港澳台的禁用詞
23.香港、澳門是中國的特別行政區,台灣是中國的一個省。在任何文字、地圖、圖表中都要特別注意不要將其稱作“國家”。尤其是多個國家和地區名稱連用時,應格外注意不要漏寫“(國家)和地區”字樣。
24.對台灣當局“政權”系統和其他機構的名稱,無法迴避時應加引號,如台灣“立法院”、“行政院”、“監察院”、“選委會”、“行政院主計處”等。不得出現“中央”、“國立”、“中華台北”等字樣,如不得不出現時應加引號,如台灣“中央銀行”等。台灣“行政院長”、“立法委員”等均應加引號表述。台灣“清華大學”、“故宮博物院”等也應加引號。嚴禁用“中華民國總統(副總統)”稱呼台灣地區領導人,即使加註引號也不得使用。……
查看更多
我的這一天
10 年前
起初,Peter Pan 是倫敦的一齣名戲。
試想1904年的英國舞台的種種機關(trickwork)重重,都會讓我想起1950年代大甲鎮瀾宮前的布袋戲之巧思.......不過,戲劇中的妙技施加於演員之上,甚至於還要求買保險......
"All children, except one, grow up. "
--from "Peter Pan" by J. M. Barrie……
查看更多
我的這一天
12 年前
我的這一天
12 年前
大學教育旨在培養學習能力
本年度的傑出校友中,以陳博仁(15屆生物)、徐 錚(15屆工工)跟我的接觸稍多。有一件事很值得思考,陳的餐後專題演講題目「免疫學」,他說在東海時,只上過一小時此領域的課。同時的,現在是資訊系統科學教授的徐學長,在東海只學過一門科學程式語言FORTRAN。徐學長還介紹過,他的同學在這方面自修,做到當時很好的中華電腦公司的副總經理…….
一句話,兩位學長在東海都學了自修的功夫,可以再深入學許多新領域的學問。徐的餐後專題演講題目「東海的美好日子在未來,不在過去」,開宗明義就說這。 他有另外一套東海國際化和博雅教育的藍圖,我認為可能遠比現在的綠色博雅更對東海有長遠和全面的影響,譬如說大學四年每年都修英文與資訊科技IT課目---將所有課程和學習整合在諸如Facebook等平台上,重新與聯董會旗下的姊妹大學合作與交流…….
徐學長的提案其實是一整套的,我只提一部分。我希望他有機會將它們寫出來。
董事長的反應很直接,四年英文的師資和經費我們都無法負擔。
我的這一天
12 年前
轉眼十年
我昨晚與江董事和蕭董事兩人多談些話。
江董說下一目標是蓋體育館。我請教他,你們董事會採推選制,如果我想選董事,該怎麼辦?他說,請校友總會推薦----隔天袁祝平學長說,此路過去似乎沒成功過…….
蕭隆昌董事是我大一1971-72的學長寢室。上次見到他是2002年參加張忠樸先生葬禮。我昨天向他抱怨,那次談話竟然只一分鐘…….他說他讀過我的許多文章,多寫得很好…… 我跟他說,我很懷念此刻在德州的洪一舟 (15化工)學長,他1972年年初給我的信我寶藏之。
-----
10年前葉啟政教授當選臺灣大學的首位university professor ,而我恰好參加校長主持的慶祝茶會。因為參加者多是他的門生,所以討論時多不敢提問,就由我這校外人士幫忙解危………。他那時候已感嘆懂得做學問時,已近60歲了。
然後他很快退休,轉到世新大學,現在他出版自傳《彳亍躓頓七十年》,聽說談的是「一個知識分子的實踐、見證之眼。」
我的這一天
12 年前
東海人在台北的茶與咖啡
許多朋友都知道捷運台北站3號出口的「美人咖啡」的魅力。現在提一下聞名的紫藤廬。
我上周末在那兒舉辦「2013年譯藝獎頒獎」,徐錚夫婦等7人應邀參加。昨天,住在新竹和美國的蘇先生要送書給我,因為文末有題謝:
「……筆者開始關注「佛典校勘學」此一範圍,主要是來自鍾漢清先生與新加坡佛教學院(BCS)紀贇教授的鼓勵………」出自+蘇錦坤:漢譯佛典新式標點舉例,《正觀雜誌》66期(2013年9月25日)39-111頁
蘇先生是我昔日電子所的同事,後來在Acer做到副總。長駐過德國-美國-墨西哥等國,同事來訪多送台灣好茶,所以有許多好茶經驗。他說他還沒去過我家附近的紫藤廬。我馬上請他們夫婦去。
後來結帳時,因為是周學長的朋友,優待免收服務費,相信我,這對荷包不無小補。
教訓: 到紫藤廬,不要忘記通報你是東海人,周先生的朋友。










沒有留言:
張貼留言