Journal 新生歲月

“What is the meaning of life? That was all- a simple question; one that tended to close in on one with years, the great revelation had never come. The great revelation perhaps never did come. Instead, there were little daily miracles, illuminations, matches struck unexpectedly in the dark; here was one.” ― from TO THE LIGHTHOUSE By Virginia Woolf, 1927

2007年8月5日 星期日

0805 周日

” bead-work”漏譯

反骨

眼力 目力 視力

斷電 Power Outage Cases

季 企業季報 四半期決算( 4~6月期)

人民關心錢途 (pocketbook concerns ) 政治人物要注意傾聽

口蹄疫與 BBC 惡譯

本

Japanese People's war stories

阿久 悠 Yu Aku

日本 失分 台灣 贏球 FIBA

射日

"日本慰安婦"

5 Myths About the Japan That Just Said No

波紋與漣漪

中國 Cashmere wool 混料與檢驗

The Katrina Effect, Measured in Gigs

J.P. of GlaxoSmithKline

Human Interactive Proofs (HIPs)

Defra and :Disease labs face safety inquiry

探究 與 究明(原因)


晨兩點就起床 答 CH的 HOODED LOOK等和翻譯
翻音樂史 請教 EX MACHINA 和 CUM MECHINA
回永和取魚
似乎一棵數被砍
燕說幼稚園的榕樹每年都被剃頭
或許是清潔路面方便


請教
人事物 於 清晨6:02

沒有留言:

張貼留言

‹
›
首頁
查看網路版
技術提供:Blogger.